Eun Ji, will love truly heal
What language fails to know
I’ve been searching my love of words
For what seems all eternity
But if I defer the grief, will I then
Diminish the gift
All this sacrifice, all this emotion
We sift our old anomalies looking
For something new, but I think divinity
Comes less from effort, more from surrender
I want to burn in gratitude
Until my very idea of self is annihilated
Because for me, that’s the only way
To truly be, Eun Ji, can we be then
More than simply a child of time?
That our fluid love might be
More than a lost sonnet, more than
A speck of the human spirit
I miss our old city, where we spoke
Intimately in the great assembly of youth
We had golden things to convey then
And a more immediate sense
Of what love is in the first place.
wow
🙂
Lovely poetry and you are beautiful.
That’s sweet of you to say Kritika!
You have some beautiful thoughts to which I agree. Does love truly heal? I believe that it does. My favorite lines are these: “…divinity comes less from effort, more from surrender…until my very idea of self is annihilated…that is the only way to be truly Eun Ji. Please tell me, does Eun Ji translate “love heals”? Thanks for a lovely poem.
Eun Ji is a person I admire, that’s her Korean name. Thanks Marie for the lovely comment, I truly loved reading it.
Full of meaning Wuji – feels very special!
This is so lovely!
Thank you dear Srishti, I’d like to write lovely things, maybe one day we can achieve that.